Gokukoku No Brynhildr Ep 01 Sub Ita[Ac Team Fansub - Download & Streaming]

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.  
    .
    Avatar


    Group
    AC| Capo Admin
    Posts
    10,336
    Location
    Brescia

    Status
    Offline
    h4Zg6FUO8fC2s7
    Gokukoku No Brynhildr Ep 01 Sub Ita
    Autore: Lynn Okamoto
    Titolo Originale: Kimi o Machinagara
    Titolo Italiano: Mentre ti sto aspettando
    Data d'uscita JAP: Domenica 06 Aprile 2014
    Data d'uscita Sub ITA: Lunedì 07 Aprile 2014
    Stato Episodio: Online!
    SRokeQX

    TRAMA

    Quando era un ragazzino, Murakami era infatuato di una ragazza che chiamava Kuroneko. Ella sosteneva fermamente l'esistenza degli alieni e di averli incontrati, ma nessuno le credeva, persino Murakami era scettico. Un giorno Kuroneko decide di mostrargli dove si trovano gli alieni, ma avviene un incidente e muore, mentre Murakami rimane gravemente ferito.
    Gli anni passano e il protagonista è sempre più ossessionato nella ricerca di prove sull'esistenza degli alieni, poiché aveva fatto una promessa a Kuroneko. Poi, un giorno, nella sua classe si presenta una nuova studentessa che non solo assomiglia molto a Kuroneko, ma sostiene di chiamarsi come l'amica. La ragazza possiede una forza sovrumana e sembra anche in grado di predire il futuro, ma afferma di non conoscere Murakami e di non averlo mai visto finora.

    1T7sw9u
    SEGNALACI EVENTUALI PROBLEMI
    H7abTTb
    SI CONSIGLIA L'USO DI VLC MEDIA PLAYER
    PER LA VISUALIZZAZIONE DEL VIDEO

    E' sempre gradito un ringraziamento allo Staff per il lavoro che svolge.

    Vuoi visitare il resto del forum? Allora clicca qui!

    Traduzione a cura del nostro fansub l'AC


    Edited by Elle 771 - 19/5/2014, 18:15
     
    .
  2.  
    .
    Avatar


    Group
    AC| Capo Admin
    Posts
    10,336
    Location
    Brescia

    Status
    Offline

    Episodio Online
    Restate su Anime Central

     
    .
  3.  
    .
    Avatar

    Member

    Group
    Member
    Posts
    237

    Status
    Offline
    una nuova serie vediamo com'è :)
     
    .
  4.  
    .
    Avatar


    Group
    AC| Capo Admin
    Posts
    10,336
    Location
    Brescia

    Status
    Offline
    A me come serie è sembrata carina...
     
    .
  5. Pinplu
     
    .

    User deleted


    La serie è bella, peccato per alcuni errori come quell'evidentissimo "neho" a time 3.20
     
    .
  6.  
    .
    Avatar


    Group
    AC| Capo Admin
    Posts
    10,336
    Location
    Brescia

    Status
    Offline
    neho?

    ah, ora ho visto, sistemo subito... maledetto checker, ora mi sente...
     
    .
  7.  
    .
    Avatar

    Member

    Group
    AC| User+
    Posts
    423

    Status
    Offline
    CITAZIONE (Elle 771 @ 7/4/2014, 17:09) 
    neho?

    ah, ora ho visto, sistemo subito... maledetto checker, ora mi sente...

    Vi ringrazio per il lavoro che avete fatto, però ci sono molti errori che doveva correggere il checker... Però l'errore più grave sta all'inizio, al minuto 00:44, dove doveva essere scritto: "Perché ho preso la mano di Kuroneko?" e non "Perché non ho preso la mano di Kuroneko?" Comunque, tutto sommato la traduzione è fatta bene! (y)
     
    .
  8. Pinplu
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Elle 771 @ 7/4/2014, 17:09) 
    neho?

    ah, ora ho visto, sistemo subito... maledetto checker, ora mi sente...

    pestalo x bene, cosi la v.2 sarà bella succulenta :D
     
    .
  9.  
    .
    Avatar

    Member

    Group
    Member
    Posts
    178

    Status
    Offline
    Grazie team :lol: .
     
    .
  10.  
    .
    Avatar


    Group
    AC| Capo Admin
    Posts
    10,336
    Location
    Brescia

    Status
    Offline
    CITAZIONE (~Neah @ 7/4/2014, 17:26) 
    CITAZIONE (Elle 771 @ 7/4/2014, 17:09) 
    neho?

    ah, ora ho visto, sistemo subito... maledetto checker, ora mi sente...

    Vi ringrazio per il lavoro che avete fatto, però ci sono molti errori che doveva correggere il checker... Però l'errore più grave sta all'inizio, al minuto 00:44, dove doveva essere scritto: "Perché ho preso la mano di Kuroneko?" e non "Perché non ho preso la mano di Kuroneko?" Comunque, tutto sommato la traduzione è fatta bene! (y)

    In verità la frase andrebbe anche bene, però sarebbe dovuta essere "Perché ho lasciato la mano di Kuroneko?" comunque tra 20 minuti metto online la v2
     
    .
  11.  
    .
    Avatar

    Member

    Group
    AC| User+
    Posts
    423

    Status
    Offline
    CITAZIONE (Elle 771 @ 7/4/2014, 18:17) 
    CITAZIONE (~Neah @ 7/4/2014, 17:26) 
    Vi ringrazio per il lavoro che avete fatto, però ci sono molti errori che doveva correggere il checker... Però l'errore più grave sta all'inizio, al minuto 00:44, dove doveva essere scritto: "Perché ho preso la mano di Kuroneko?" e non "Perché non ho preso la mano di Kuroneko?" Comunque, tutto sommato la traduzione è fatta bene! (y)

    In verità la frase andrebbe anche bene, però sarebbe dovuta essere "Perché ho lasciato la mano di Kuroneko?" comunque tra 20 minuti metto online la v2

    Si, ma è comunque sbagliataxD
     
    .
  12.  
    .
    Avatar


    Group
    AC| Capo Admin
    Posts
    10,336
    Location
    Brescia

    Status
    Offline
    Eh, purtroppo nessuno legge mai le note del traduttore... comunque ora metto la v2 tra 12 minuti, nel video non metto scritto v2 per il semplice fatto che poi mi tocca ricreare il link...
     
    .
  13.  
    .
    Avatar

    Member

    Group
    AC| User+
    Posts
    423

    Status
    Offline
    CITAZIONE (Elle 771 @ 7/4/2014, 18:25) 
    Eh, purtroppo nessuno legge mai le note del traduttore... comunque ora metto la v2 tra 12 minuti, nel video non metto scritto v2 per il semplice fatto che poi mi tocca ricreare il link...

    Dove sarebbero queste note?
     
    .
  14.  
    .
    Avatar


    Group
    AC| Capo Admin
    Posts
    10,336
    Location
    Brescia

    Status
    Offline
    Le note dei traduttori vengono messe nei sub a chi deve fare il check, di solito si mette a fine riga, ti faccio una screen:

    https://i.imgur.com/pHpRPmA.png

    Messa V2
     
    .
  15.  
    .
    Avatar

    Member

    Group
    AC| User+
    Posts
    423

    Status
    Offline
    CITAZIONE (Elle 771 @ 7/4/2014, 18:36) 
    Le note dei traduttori vengono messe nei sub a chi deve fare il check, di solito si mette a fine riga, ti faccio una screen:

    https://i.imgur.com/pHpRPmA.png

    Messa V2

    Ahhh quelle... pensavo ce l'avessi con me, con il vedere le note dell'autorexD
     
    .
22 replies since 7/4/2014, 12:38   2745 views
  Share  
.
Top